25 февраля 2020 года в Российском новом университете (РосНОУ) состоялась встреча студентов с одним из авторов книги «Эффективная бизнес-коммуникация. “Волшебные таблетки” для деловых людей», доктором филологических наук Ларисой Васильевной Селезнёвой.
Книга была выпущена в 2019 году издательством «Эксмо» и номинирована читателями на премию бизнес-литературы «Деловая книга года».
Лариса Васильевна рассказала студентам о решении создать книгу и востребованности поднятых в ней проблем.
Вместе с Ольгой Северской мы создали нашу книгу под эгидой «Тотального диктанта». Идея книги долго витала вокруг нас, так как мы не только занимаемся наукой и преподавательской деятельностью, но и проводим тренинги в разных компаниях. У бизнес-сообщества возникает много вопросов: как правильно коммуницировать, как вести деловую переписку, как построить деловую репутацию. Также нас интересует возрастание роли межличностной и межкультурной коммуникации в обществе. Мы решили ответить на все эти вопросы, выпустив книгу.
Лариса Васильевна Селезнёва
доктор филологических наук
Книга состоит из двух частей: первая посвящена устной деловой речи, вторая представляет собой руководство по письменной речи. Вместе со студентами Лариса Васильевна разобрала наиболее распространённые ошибки, которые встречаются в деловых переписках.
Ошибки возникают из-за недостаточной компетентности адресата и адресанта. Поэтому нужно знать базовые правила, используемые во время деловой письменной коммуникации. Обращаясь к кому-то, стоит писать «Вы» с большой буквы, при приветствии употреблять «Уважаемый Анатолий Сергеевич!» вместо «Здравствуйте/добрый день/добрый вечер, Анатолий Сергеевич!», упоминание времени суток пришло из устной речи. Не связывайте абзацы союзом «также» и всегда используйте прямой порядок слов. В конце письма можно добавить «С надеждой на дальнейшее сотрудничество…». Старайтесь соблюдать статусно-ролевой характер переписки, используя формулу «разрешите + перформатив»: «разрешите обратиться», «разрешите попросить».
Среди проблем, которые возникают во время деловой переписки, Лариса Васильевна назвала «канцелярский вирус» — использование канцеляризмов и «мимишность» — использование уменьшительно-ласкательных форм слов, например, «договорчик», «окошечко», «человечек» и так далее.
Избегайте гипервежливости: вместо «Можно, пожалуйста, присесть?» будет вполне достаточно «Разрешите присесть» или «Могу ли я присесть?». Не используйте слово «пожалуйста» вместе со словами, имеющими приставку «под»: вместо «подскажите, пожалуйста» употребите «скажите, пожалуйста». Не используйте заштампованные словосочетания: выражение «В смысле?» или «Я вас услышал» могут задеть собеседника или быть им неправильно восприняты. Будет правильнее сказать: «Что Вы имели в виду?» и «Да, я Вас понимаю, я подумаю». Говоря что-либо своему собеседнику, всегда договаривайте словосочетание до конца: вместо «Доброе!» — «Доброе утро», вместо «Приятного!» — «Приятного аппетита!».
Правильно используйте индивидуальное обращение. Если вы используете слово «уважаемый», то после него идёт имя и отчество человека, или, если вы не знаете отчества, только имя. Если вам известна только фамилия человека, то перед ней употребите «господин». Примеры: «Уважаемый Иван!», «Уважаемая Лариса Васильевна!», «Уважаемый г-н Сидоров!». Использование «Уважаемый Иван Сидоров!», «Господин А. П. Сидоров!» недопустимо.
Лариса Васильевна рассказала, что во время общения с собеседником нужно помнить о принципе кооперации английского учёного-коммуникативиста Герберта Грайса. Согласно этому принципу, общение должны быть построено на четырёх максимах. Максима полноты информации гласит, что письмо должно содержать не больше и не меньше той информации, которая требуется. Максима качества информации призывает не использовать непроверенных фактов, максима релевантности означает, что во время построения диалога нельзя уклоняться от темы, высказывание должно касаться только сути дела. И последняя, четвёртая, максима заключается в том, что выражать свои мысли нужно ясно, последовательно и избегать двусмысленности.
Речевое поведение может повысить вашу репутацию, сделать профессиональную деятельность более эффективной и полезной, расширить круг ваших партнёров. Я желаю вам успешной коммуникации и достижения ваших целей!
«В логопеды б я пошёл!», или полезно знать каждому
Одна из самых востребованных профессий — логопед. Научить ребёнка читать, считать и писать родители могут самостоятельно, а вот научить выговаривать звуки, особенно «р» и «л», не всегда удаётся без помощи специалиста.
Преподаватели РосНОУ провели занятия для школы и колледжа
В апреле 2021 года преподаватели Российского нового университета (РосНОУ) Светлана Александровна Ганина и Людмила Степановна Подымова провели занятия в школе и колледже.
18-19 декабря 2020 года состоялась Всероссийская научно-практическая онлайн-конференция с международным участием «Языки народов России в контексте теории и практики перевода: итоги исследования, состояние и перспективы развития».
Об организации очного обучения в РосНОУ: самое главное
1 сентября 2020 года в Российском новом университете (РосНОУ) начнётся учебный год. В связи с пандемией коронавируса РосНОУ внёс изменения в учебный процесс, чтобы снизить риски для студентов, сотрудников и преподавателей университета.
Студентка РосНОУ стала двукратным победителем всероссийской олимпиады «Я — профессионал»
Весной 2020 года студентка 4 курса Российского нового университета (РосНОУ) Валерия Попова, обучающаяся по направлению «Социальная работа», стала победительницей всероссийского этапа олимпиады «Я – профессионал»
СПР и РосНОУ проводят бесплатные курсы повышения квалификации для переводчиков
Союз переводчиков России (СПР) при поддержке Российского нового университета (РосНОУ) в условиях самоизоляции организовывает и проводит бесплатные курсы повышения квалификации для преподавателей перевода и преподающих переводчиков всей страны.
14 февраля 2020 года в Российском новом университете (РосНОУ) прошёл День влюблённых в науку. Этот праздник, придуманный в РосНОУ, объединяет международный День всех влюблённых и день рождения Сергея Петровича Капицы, учёного-физика, популяризатора науки и научного руководителя РосНОУ в 1999-2012 годах.
«Когда я начинаю говорить на английском — меня не остановить»
12 февраля 2020 года студентка Российского нового университета (РосНОУ) Анастасия Курнакова, обучающаяся на втором курсе направления «Лингвистика», выступила на встрече Союза переводчиков России, где прочла свои стихотворения. Редакция сайта РосНОУ пообщалась с Анастасией.
В феврале 2020 года в Институте бизнес-технологий Российского нового университета (РосНОУ) начались занятия, которые проводят эксперты компании «Яндекс»
«Хочу преподавать русский язык в китайских университетах»
16 января 2020 года в Российском новом университете (РосНОУ) состоялось вручение сертификатов студентам второго педагогического института Цзянсу (JSSNU, Нанкин, КНР), стажировавшимся в РосНОУ.
Студенты РосНОУ узнали как педагоги дома-интерната осуществляют диагностическую и коррекционно-развивающую работу с детьми, имеющими множественные нарушения развития
Студенты ИПП РосНОУ приняли участие в конференции «Высшее образование для XXI века: роль гуманитарного образования в контексте технологических и социокультурных изменений»
Первым научным событием для первокурсников Института психологии и педагогики Российского нового университета (РосНОУ) стала XV Международная научная конференция
Стажировка в Иране: «Мы общались на фарси даже ночью»
Российский новый университет (РосНОУ) много лет активно развивает партнёрские отношения с коллегами из Исламской Республики Иран. В 2014 году в РосНОУ даже открылся Центр культуры Ирана и персидского языка, в котором студенты активно изучают персидский язык (фарси). Лучшие студенты могут бесплатно пройти стажировку и практику языка в Иране.