Принятый в марте текущего года закон о защите русского языка от чрезмерных иностранных заимствований ужесточает требования к соблюдению норм современного русского литературного языка в ряде сфер, включая делопроизводство в органах власти и организациях всех форм собственности, во всех видах судопроизводства, во всех формах продукции средств массовой информации, в рекламе и при демонстрации фильмов в кинозалах (ч.1, ст. 3 Федерального закона от 28.02.2023 № 52-ФЗ «О внесении изменений в Федеральный закон «О государственном языке Российской Федерации»). Правила использования языковых средств зафиксированы в нормативных словарях, справочниках и грамматиках Порядок формирования и утверждения списка этих нормативных источников, требования к их составлению и периодичности их издания утверждаются Правительством Российской Федерации (работу планируется завершить к 1 января 2025 года).
Несмотря на объективность и логичность ограничительных требований (употребление заимствованных терминов в публичных сферах часто влияет на понятность формулировок для широкой аудитории), закон вызвал бурную реакцию со стороны общественности и научных кругов. Идею обсудить в формате круглого стола проблемы, связанные с исполнением данного закона, активно поддержали практикующие переводчики, ученые-лингвисты, руководители переводческих компаний, заинтересованные представители органов власти и организаций всех форм собственности, сотрудники рекламных агентств и журналисты.
Президент СРП и модератор круглого стола Ольга Юрьевна Иванова, руководитель юридической службы СПР Александр Александрович Ларин предложили известным ученым, сотрудникам и преподавателям кафедры общего и русского языкознания Гос.ИРЯ им. А. С. Пушкина, кафедры общего языкознания Института филологии МПГУ, Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН и другим специалистам высказать свою точку зрения.
В качестве консультантов были приглашены Ольга Игоревна Северская, кандидат филологических наук, ведущий научный сотрудник отдела корпусной лингвистики и лингвистической поэтики Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН, автор и ведущая программы «Говорим по-русски!»; Владимир Ильич Карасик, известный российский лингвист, доктор филологических наук, профессор кафедры общего и русского языкознания Гос.ИРЯ им. А. С. Пушкина; Владимир Маркович Пахомов, ученый-филолог, главный редактор портала «Грамота.ру», созданного по инициативе Совета по русскому языку при правительстве РФ; Людмила Васильевна Дудова, кандидат филологических наук, член Президиума Совета по русскому языку при Президенте России, Председатель координационного совета Общероссийской общественной организации «Ассоциация учителей литературы и русского языка».
Круглый стол позволил обозначить круг первостепенных вопросов, которые необходимо решить для применения закона. Так, во-первых, есть необходимость более детально разобраться в его формулировках и понять различия в лингвистических и юридических интерпретациях понятий. Вызывает вопрос: почему иностранные слова, имеющие общеупотребительные аналоги в русском языке, оказались рядом со словами и выражениями, не соответствующими нормам современного русского литературного языка, наряду с нецензурной бранью.
Во-вторых, пока еще Правительством на основании предложений Правительственной комиссии по русскому языку формируется и утверждается список нормативных словарей, справочников и грамматик, фиксирующих нормы современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка РФ, а те, что есть на сегодняшний день, проходят экспертизу.
В-третьих, ожидается введение нового документа, взамен утратившего силу Постановления Правительства от 23 ноября 2006 г. N 714 «О порядке утверждения норм современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка Российской Федерации, правил русской орфографии и пунктуации».
В-четвертых, не понятна судьба терминологии из новых предметных областей, которая только через перевод может попасть в русский язык и очевидным образом будет отсутствовать в нормативных словарях и справочниках и многое другое.
В-пятых, пока не совсем понятно, какой характер будет иметь ответственность за нарушение новых законодательных требований.
Все эти вопросы требуют тщательной проработки и комментариев экспертов — как лингвистов, так и юристов.